> 攻略 > 手游攻略 > 详情

你说的这个世界究竟是哪个世界?|Project

2024-02-08 04:01:05 | 来源: 互联网整理

实习编辑丨李伟潇

Sekai 是日语“世界”一词的罗马化。 项目是指项目或计划。 与电子游戏发行商相比,Sekai Project这样的名字给人的第一印象恐怕更像是一个中学生创办的。 秘密社团。

当然,从某种角度来看,Sekai Project与真正的秘密社团没有什么区别,因为他们发行的游戏大部分都是言情文字冒险游戏,内容受到限制,不宜公开展示。

就像我们吃鸡蛋时,我们并不会刻意去认识下鸡蛋的母鸡。 大多数情况下,当玩家玩有趣的Galgame时,他们不需要了解这些游戏背后的发行商。 不过,对于那些对这些球队感到好奇但不熟悉的玩家来说,很多游戏开头出现的“世界计划”标志总是让人非常关心:

Sekai Project是一个什么样的组织? 为什么他们能够推出《CLANNAD》、《灰色水果》、《行星人》等经典文字冒险游戏?

我们非常清楚玩家们的这些疑问,因此带着这些疑问,Touchle 与 Sekai 项目团队,特别是公司创始人之一的 Raymond Qi 进行了深入的讨论。

Sekai Project在Steam平台发行多款知名Galgame丨既是世界(World)又是“世界”(Sekai)

很难想象Sekai Project是一家美国公司。 其创始人之一钱雷蒙并不是一般意义上的御宅族。 他接触Galgame的经历更像是一个巧合。

二十年前,Galgame的黄金时期,雷蒙德还在读中学的时候就意外得到了《欢迎来到皮亚胡萝卜!!2》这款游戏的副本。 从那时起,雷蒙德就一路顺风顺水。 收拾好心情,在美少女游戏的道路上越走越远。 不过,他仍然坚持:“我觉得我身上更多的是一个游戏玩家,而不是一个宅男。”

大多数时候,雷蒙德都是单机游戏玩家,但他也偶尔接触网络游戏。 印象最深的就是《EVE Online》。 他还记得第一次玩《EVE Online》的情景。 当时游戏刚刚支持DirectX 9。

几乎在同一年,为了翻译十八禁言情文字冒险游戏《Day on Campus》,雷蒙德和其他五位志同道合的朋友组成了一个“英文化”小组。 他们将乐队命名为Sekai Project。

“Sekai在日语中是‘世界’的意思,但这个名字实际上来自于游戏《校园之日》中的西园寺世界。”

从这个角度来看,Sekai Project实际上是一个将虚拟“世界”带入现实世界的计划。

翻译组的名字来源于《校园的一天》中西园寺的世界

在翻译团队中,Raymond 负责图像处理和相关测试。 当时日本厂对于Galgame的出口态度非常保守。 很多游戏使用的引擎都比较落后,对日语以外的语言兼容性较差。 再加上程序中出现的各种其他问题,本地化过程显得异常痛苦。

“这些引擎并不是从头开始设计来支持英语的,无法正确换行,无法显示某些字符,在更糟糕的情况下,日语中不存在的任何内容都将被视为某种系统命令。”

然而,作为一个由兴趣驱动但缺乏时间和资金的粉丝英语团体,Sekai Project在这条路上已经走得很远了。 2011年,《Day on Campus》的开发团队0verflow联系了Sekai Project,邀请他们在洛杉矶动漫展(Anime Expo)期间见面,讨论同人翻译的使用。 次年,《Day on Campus HQ》在北美上映,西园寺的世界终于正式进入欧美Galgame玩家的世界。

说到《校园里的日子》,就不能不说起“好船”梗:《校园里的日子》最后一集播出前一天,一起女孩拿着斧子杀父的案件发生在日本。 受此案影响,原定播出的本集动画因含有类似暴力场面而被停播,取而代之的是一部以游戏音乐为BGM的风景片。 当风光片展现出游艇的场景时,弹幕网站Niconico上愤怒的用户开始在弹幕中使用“Nice Boat”一词来抗议这一独立监管。

这个动画史上著名的场景让雷蒙德念念不忘,他甚至产生了在游戏中将其用作某些限制剧情的警告画面的想法。 不幸的是,由于版权问题,这个想法不得不被放弃。

作为动画史上的名场面,《良船》一直是二次元爱好者的重灾区丨Hendane!,您身边的进口日屋专家

作为一个以粉丝为中心的团体,Sekai Project一直一心一意,用心6年只制作了一部作品。 如果《校园的一天》中的伊藤诚能如此敬业,恐怕就不会面临如此糟糕的结局。 然而,对于翻译团队来说,这个进度似乎有些滞后。 如果我们在互联网档案馆中查找Sekai Project翻译团队的页面,我们会发现翻译团队对成员变动和懒惰的抱怨。

奉献是好事,但总有人想做得更多。

《Day at Campus HQ》发行后不久,雷蒙德遇到了他现在的合作伙伴、发行商 Sekai Project 的另一位创始人 Chris Ling。 当时,克里斯正在北美极客圈知名交流网站Hendane!上销售同人音乐、同人志、视觉小说等各种极客商品。 雷蒙德恰好在一家初创公司工作,已经存了一小笔钱。 钱。 两人一拍即合,用约3万美元的资金启动了新的“世界计划”。

不仅仅是为了向粉丝们介绍西园寺的世界,更是为了给世界带来更多二次元相关的文化产品。

克里斯当时正在这个网站上销售御宅族文化相关的产品。

这个想法得到了翻译组其他成员的支持,大家一致认可了雷蒙德和克里斯创立的公司,允许他们使用Sekai Project这个名字。 于是,在原翻译组成员的祝福下,新生的“世界计划”重新包装,再次出发。

最初,Sekai Project并没有想到游戏,而是计划获得在欧洲和美国发行同人音乐的许可,但他们很快发现该音乐在西方并没有引起太大反响。 随后,他们转移了注意力,开始尝试出版和销售同人志,这取得了一定的成功,但令人沮丧的是,团队“缺乏足够的快速、按时印刷书籍的经验”。 后来,雷蒙德和克里斯将注意力转向日本游戏,最后想到了视觉小说。

作为一个在英语地区发行游戏并以众筹为资金来源的发行团队,新成立的Sekai Project虽然鲜为人知,但有幸得到了日本发行商MangaGamer和《水仙”系列。 片冈智治取得了联系。 最终,他们成功获得了游戏在Steam上的发行权。

当时,游戏行业的众筹并不罕见。 然而,Sekai Project 的模式是众筹本地化翻译并在 Steam 上发布。 这确实是很少见的。 从这个角度来看,Sekai Project的模式是相当独特的。 加上欧美Galgame市场的相对空白,他们很快就吸引了更多开发者的关注。

当然,并不一定是企业本身的某些特点能够吸引制造商。

2014年5月,两位创始人和一名助理参加了在东京举办的动漫展character1,寻找更多愿意合作的开发商。 展区,雷蒙德戴着谷歌眼镜出现在各大公司和社团的展位上。 使用这种新的电子设备,他成功地引起了视觉艺术公司总裁马场隆宏的注意。 随后,雷蒙德向总统演示了眼镜的使用方法,并借机讲述了自己将Visual Art的游戏引入欧洲和美国的意图。

Key Club 和他们的经典作品《CLANNAD》是视觉艺术的标志

“我们本来打算几天后回来,但因为赛马场主席邀请我们去他在大阪的办公室,所以我们又多待了两周。”

《CLANNAD》英文版的众筹几乎可以说是Galgame领域最成功的众筹案例之一。 目前,在众筹网站Kickstarter上仍然可以找到《CLANNAD》在欧洲和美国发行和翻译的计划。 众筹期间,Sekai Project获得了54万美元,远远超过了最初14万美元的目标。

2014年6月17日,Sekai Project在Steam发行的首部作品《WORLD END ECONOMiCA Episode.01》上线,初步获得了一定的影响力。

或许《WORLD END ECONOMiCA》系列比较小众,但大部分ACG迷都听说过该系列编剧莲樱的另一部作品《狼与香辛料》

然而,除了小小的成功之外,各种测试也是司空见惯的。

在代理分销的过程中,雷蒙德遇到了对欧美市场持怀疑态度的开发商。 他还记得自己和《BALDR SKY》制作团队的母公司Entergram之间进行的漫长而旷日持久的谈判。 经过重重冗余的议程和不必要的等待,双方终于达成一致,并在2016年动漫博览会上正式公布了合作消息。《BALDR SKY》的代理和翻译前后历时6年。

总是有意想不到的惊喜。 当Sekai Project开始尝试与《BALDR SKY》的开发商取得联系,申请这款经典游戏在欧洲和美国的发行权时,当时还不太受欢迎的开发团队主动与他们接洽。讨论在欧洲和美国出版他们的作品。 可能性。 这个团队就是NEKO WORKs,他们为Sekai Project提供的作品就是《猫女天堂》,未来将被称为“Steam上的七大杰作”。

雷蒙德说:“当时,我们中的一些人对《猫女天堂》的艺术家纱世里的作品很熟悉,但我们从未在这方面建立过联系。” 不过自从NEKO WORKs主动联系以来,双方一直保持着良好的合作。 关系。 “老实说,与 NEKO WORKs 团队合作的经历令人难以置信。”

大多数开发者,尤其是独立制作人,都是平易近人、容易沟通的,但有些开发者似乎天生就有一种敬畏的光环或者偶像的地位,这要看具体情况。

Raymond强调:“虽然我们很多人都是他们的粉丝,但为了专注于事业,我们会尽量避免明星势力的影响。”

丨评论区小补丁? “没见过,没听过,没说过。” 合法的洛丽塔? 不好!

承担游戏发行工作会遇到很多障碍。 除了与开发商的沟通问题外,《小黄油》发行中最大的问题可能源于各大平台对色情内容的审查。

众所周知,Steam明确禁止发行18年画面的Galgame。 为了适应类似的政策,Sekai Project将在平台上发布游戏的全年龄版本,并在其运营的Denpasoft网站上出售相关补丁。

当然,大多数玩家并不买账。 他们不会花额外的钱在自己不熟悉的平台上购买完整版,而是期待“评论区的好兄弟”,即希望玩家在游戏评论中发布那些补丁下载链接,以节省时间。天。 世界。

雷蒙德很早就知道评论区有小补丁的存在。 但事实上,这种玩家自发的行为很难避免,发行商通常也只能“看不到、听不到、不说”。

猿不见恶行,猿不闻恶语,猿不语恶语。 雷蒙德的原话是“我们与非礼勿视、非礼勿听、非礼勿言……”

随着Sekai Project出版作品数量的增加,合作者的涌入也给团队带来了很大的压力。 仅2016年一年,他们就在Steam平台上发布了38款游戏。

“检查他们提供的内容是否适合发布并不容易,不幸的是我们确实拒绝了许多开发商。”

经验丰富的开发者通常熟悉流程,而第一次开发游戏的独立开发者可能不知道该怎么做。 一般来说,Sekai Project会要求对方提供游戏开发者文档。 如果有游戏原型或者演示画面就更好了。 “如果这些都还没有到位,”开发者将至少需要一个演示文稿“来解释游戏的概念以及开发此类游戏的目的。”

《黑暗中的光明》是Sekai Project发行的游戏中的一款特殊游戏。 它从一开始就没有打算设计18禁内容,纯粹是靠故事情节来吸引玩家。 作为一款独立游戏,《夜之光》的制作和发行过程都比较顺利。 这主要是因为《夜之光》的开发商此前曾与Sekai Project有过其他项目的合作,对发行流程相当熟悉。

《Light of the Night》开发团队向 Sekai Project 提供了详细的开发者文档和演示,并询问是否可以协助团队在 Kickstater 上启动众筹项目。 雷蒙德等人看完最初的构想后,同意了这个要求。 并启动了相应的众筹项目。

2018年,《夜之光》在Steam成功上线。 卖得很好,得到了很多好评。 对于一部没有十八禁内容的视觉小说来说,能取得这样的成绩实属不易。

《夜之光》的众筹目标是28000美元,相对容易实现。 对于那些急需资金或者没有达到众筹目标的游戏开发商,Sekai Project一般都会提供相应的支持。 一般情况下,Sekai Project在平台分割后会抽取30%的销售回报进行自身运营。 不过,对于那些需要额外支持的开发者,Sekai Project会在前期提供资金等帮助,并在游戏发售后暂时提高价格。 Sekai Project自身的佣金比例,直至成本完全收回。

发行商除了联系并资助开发商、与发行平台沟通之外,还需要努力让人们知道游戏的存在,并积极倾听玩家的反馈。 然而,在很多情况下,玩家“不色情不买”的呼声淹没了其他声音。

即便如此,雷蒙德仍然认为有必要就18年禁令相关问题提醒开发者:“如果他们想在Steam上发布,请务必明确表示不允许出现萝莉内容。即使如果是‘合法萝莉’,那绝对是NG。” ”。

丨美少女,世界统一

2019年底,历时六年的导入工作终于有了成果,《BALDR SKY》在Steam平台成功上线。 此时距离游戏首次发行已经过去了整整10年。 好在玩家们依然一如既往的热情,这部作品在他们的支持下取得了不错的成绩。 然而Galgame,乃至广义的视觉小说的市场却一直不乐观。 甚至可以预见,视觉小说和Galgame可能在未来很长一段时间内仍然是小众市场。

利基市场可以简单理解为小生态市场和利基市场。 由于Galgame本身的小众性,Sekai Project的运营思路也开始逐渐发生变化。

一方面,他们试图将Galgame带到更多有需要的地区。

“我们对我们的游戏销售历史进行了研究,发现中国是购买者数量最多的市场之一。 这也是我们最近特别关注中国市场的原因。 我们还发现俄罗斯和西班牙也是非常适合游戏本地化的地区。 ”说到这里,雷蒙德顺便澄清了之前的一个传闻,“不过,我们确实不知道维基百科页面上关于Sekai Project将开始德语本地化的说法从何而来。”

另一方面,Sekai Project也开始代理更多的泛2D游戏。

“主流媒体对视觉小说的报道很少。然而,动作或其他玩法方面更多的游戏总会吸引更多人的兴趣。”

例如最近在Steam上推出的动作游戏《魔法武器》和去年推出的机器战斗题材游戏《MASS Builder》都是他们进军泛二维游戏领域的尝试。

《魔法武装》拥有美式漫画风格的过场动画和轻松爽快的战斗操作。

在《MASS Builder》中,机器人的定制内容非常多,相应的“热闹”程度也比较高。这款游戏很快就会在更新中添加中文

2020年5月,Sekai Project作为发行商已经走过了7个年头。 他们迄今为止在Steam上总共发布了112款游戏,并与来自世界各地的8个游戏平台和多个开发和翻译团队建立了合作。 关系。 同时,他们发行的游戏基本能保证质量,在玩家中拥有良好的口碑。

在开发人员的支持下,他们获得了业界最好的游戏引擎。 现在,这些Galgame不仅不再出现英文无法换行或某个字符无法显示的尴尬局面,而且还能够支持简体中文和繁体中文,甚至还支持翻译团队需要的多种字体。 同时,未来还具备兼容俄语、西班牙语或其他语言的能力。 如今,来自世界各地的翻译团队终于不用再像过去是翻译团队的Sekai Project那样担心游戏引擎带来的各种奇怪问题了。

如今,COVID-19 继续影响着游戏行业。 日本Galgame的实体销售业绩低迷,几乎处于停滞状态。 许多原本固执的开发商也开始将目光转向西方,寻求更多商机。 或许,在不久的将来,我们会看到更多老牌的Galgame厂商在Steam上发布自己作品的官方中文版或英文版。

无论是想要治愈,还是单纯寻求感官刺激,人们总是喜欢漂亮的女孩。 将这些美丽的女孩带到世界上,或许就是Sekai Project目前的“世界计划”。

在这个文字与图画编织的世界里,祝愿每一位玩家都能找到平静与满足。

热门手游排行榜